Описание подарка
Антикварная книга "Эдуард Багрицкий. Альманах"
Идеальное состояние. Запрещенная книга в СССР (Блюм, №45).
Прекрасное дополнение к вашей антикварной коллекции.
Эдуа́рд Гео́ргиевич Багри́цкий#nbsp;(настоящая фамилия — Дзю́бан, Дзю́бин; 22 октября (3 ноября) 1895, Одесса — 16 февраля 1934, Москва) — русский поэт «Серебряного века», переводчик и драматург, художник-график.
Эдуард Багрицкий. Альманах / Под ред. Влад. Нарбута. - М.:
Сов. писатель, 1936. 385 с. - 5 200 экз.
Св. указатель -1951. Возвр.: Список Главлита № 3. М., 1956.
Специальный альманах «Эдуард Багрицкий», посвященный поэту, включал его стихотворения, а также статьи и воспоминания о нем.
Помимо того, что альманах вышел под редакцией репрессированного поэта В. И Нарбута (см. № 332), вступительная статья написана Д. П. Святополк-Мирским, один из очерков - А. П. Селивановским (см. о них СРД). Вдобавок в альманах вошел очерк И. Бабеля «Багрицкий».
Поэма «Дума про Опанаса» указана в «Бюллетене Главлита» № 3» за 1932 г. в «Списке литературы, изъятой и запрещенной к переизданию после выхода „Бюллетеня" № 2» (РГАСПИ. Ф. 82. Оп. 2. Д. 991. Л. 27).
В поэме Багрицкого «Дума про Опанаса»#nbsp;показано трагическое противоборство украинского деревенского парня Опанаса, который мечтает о тихой крестьянской жизни на своей вольной Украине, и комиссара-еврея Иосифа Когана, отстаивающего «высшую» истину мировой революции.
В июле 1949 года, во время идеологических кампаний (по «борьбе с космополитизмом» и др.), в украинской «Літературной газете» поэма была раскритикована за «буржуазно-националистические тенденции». «Тенденции», по мнению авторов редакционной статьи, проявились в «искажении исторической правды» и ошибочных обобщениях в изображении роли украинского народа, показанного исключительно в образе Опанаса, дезертира и бандита, неспособного бороться за своё светлое будущее.
Статья украинской «Літературной газеты», в первую очередь, была направлена против литературных критиков В. Азадова, С. Голованивского, Л. Первомайского, а не умершего к тому времени Э. Багрицкого. Вольный перевод статьи был опубликован в «Литературной газете» от 30 июля 1949 года.
Идеальное состояние. Запрещенная книга в СССР (Блюм, №45).
Прекрасное дополнение к вашей антикварной коллекции.
Эдуа́рд Гео́ргиевич Багри́цкий#nbsp;(настоящая фамилия — Дзю́бан, Дзю́бин; 22 октября (3 ноября) 1895, Одесса — 16 февраля 1934, Москва) — русский поэт «Серебряного века», переводчик и драматург, художник-график.
Эдуард Багрицкий. Альманах / Под ред. Влад. Нарбута. - М.:
Сов. писатель, 1936. 385 с. - 5 200 экз.
Св. указатель -1951. Возвр.: Список Главлита № 3. М., 1956.
Специальный альманах «Эдуард Багрицкий», посвященный поэту, включал его стихотворения, а также статьи и воспоминания о нем.
Помимо того, что альманах вышел под редакцией репрессированного поэта В. И Нарбута (см. № 332), вступительная статья написана Д. П. Святополк-Мирским, один из очерков - А. П. Селивановским (см. о них СРД). Вдобавок в альманах вошел очерк И. Бабеля «Багрицкий».
Поэма «Дума про Опанаса» указана в «Бюллетене Главлита» № 3» за 1932 г. в «Списке литературы, изъятой и запрещенной к переизданию после выхода „Бюллетеня" № 2» (РГАСПИ. Ф. 82. Оп. 2. Д. 991. Л. 27).
В поэме Багрицкого «Дума про Опанаса»#nbsp;показано трагическое противоборство украинского деревенского парня Опанаса, который мечтает о тихой крестьянской жизни на своей вольной Украине, и комиссара-еврея Иосифа Когана, отстаивающего «высшую» истину мировой революции.
В июле 1949 года, во время идеологических кампаний (по «борьбе с космополитизмом» и др.), в украинской «Літературной газете» поэма была раскритикована за «буржуазно-националистические тенденции». «Тенденции», по мнению авторов редакционной статьи, проявились в «искажении исторической правды» и ошибочных обобщениях в изображении роли украинского народа, показанного исключительно в образе Опанаса, дезертира и бандита, неспособного бороться за своё светлое будущее.
Статья украинской «Літературной газеты», в первую очередь, была направлена против литературных критиков В. Азадова, С. Голованивского, Л. Первомайского, а не умершего к тому времени Э. Багрицкого. Вольный перевод статьи был опубликован в «Литературной газете» от 30 июля 1949 года.
Доставка
Курьером: Москва
Где купить
Изображение предоставлено продавцом данного товара. Нажмите кнопку «Подробнее» для перехода на сайт продавца или напишите нам через форму обратной связи, чтобы узнать, кто продает этот подарок. Информация о товаре носит справочный характер. Для уточнения технических характеристик, условий доставки и других вопросов о товаре обращайтесь к продавцу.